hukuk.forum.st
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

hukuk,hukuki,adliye,dava,müvekkil,hukuk haberleri,avukat,savcı,hakim,forum
 
AramaLatest imagesAnasayfaKayıt OlGiriş yap

 

 Almanca Oda Kiralama Diyalogları

Aşağa gitmek 
YazarMesaj
Jensen
Hukuk Forum
Jensen


Giriş Tarihi : 30/03/09
Yer : İstanbul
Yaş : 34
Mesajlar : 14824
Rep Puanı : 14472
Rep Gücü : 6503
Almanca Oda Kiralama Diyalogları 2duy3hj

Almanca Oda Kiralama Diyalogları Empty
MesajKonu: Almanca Oda Kiralama Diyalogları   Almanca Oda Kiralama Diyalogları EmptyÇarş. Ocak 27, 2010 9:16 am

Ev Veya Oda Kiralama Diyalogları - Almanca - Almanca Ev Kiralama Diyalogları - Almanca Oda Kiralama Diyalogları - frmturkey



Katja: Hier ist ein Zimmer: Ein-Zimmer-Appartement, Humboltstraße, 56 Quadratmeter, 300 Euro kalt.
Katja:- Burada bir oda var. Bir apartman dairesinde bir oda. Adresi; Humboltstraße, 56 metre kare , 300 Euro, soğuk

Hasan: Das ist zu teuer für mich.. Das kann ich nicht bezahlen.
- Bu benim için çok pahalı. Bunu ödeyemem.

Katja:Und wie wär's hiermit? Zwei-Zimmer-Wohnung, 36 Quadratmeter, Berlinerstraße, 200 Euro kalt. Ach nein, zu weit von hier.
- Ya buna ne dersin.İki odalı daire.36 metre kare.Adres;Berlinerstraße,200 Euro,soğuk.Yo,bu da olmaz,buradan fazlaca uzak.

Anna:Komm, schau mal mit. Hier: Modernes Apartment, Keine Tiere ...
- Buraya bak bir de…Modern bir apartman dairesi… Hayvan yasak ..

Hasan:Tiere?
- Hayvan mı?

Katja:Also Katzen und Hunde …
- Yani kedi ve köpek falan…

Hasan:Ach so.....Tiere
- Ha öyle hayvan…

Katja:Naja, hast du doch nicht?
- Senin var mı ki?

Hasan:Nein
- Hayır

Katja:200 Euro kalt.
- İkiyüz Euro’ya soğuk

Nico:200 Euro kalt? Was bedeutet das?
- İkiyüz Euro soğuk ne demek?

Katja: Das heißt,die Miete für die Wohnung ist 200 Euro im Monat,ohne die Kosten für Elektrizität und Heizung.Also warm ist inklusiv.
- Bu 200 Euro sadece kira bedeli olduğu anlamına gelir.İçinde elektrik ve ısınma masrafları yok.Demek. Yani sıcak hariçtir.

Anna: Dann musst du etwa 70 Euro dazurechnen.
- Bunun için de kiraya 70 Euro ekle.

Nico:Also, insgesamt Miete 270 Euro im Monat?
- Yani, kira dahil toplam 270 Euro.

Katja:Richtig
- Doğru

Hasan: Das ist sehr viel.
- Bu çok yinede.

Katja:Hasan, wie wäre es mit einer Familie?
- Hasan, bir ailenin yanında kalmaya ne dersin?

Hasan:Eine Familie? Wie meinst du das?
- Bir ailenin mi? Nasıl yani?

Katja: Du mietest nur ein Zimmer-in einem Haus bei einer deutschen
Familie.Das ist billiger und du kannst dein Deutsch verbessern!
- Alman bir ailenin yanında bir oda kiralıyorsun mesela. Bu daha ucuz. Hem böylece almancanı da geliştirebilirisin.

Hasan:Aber, das ist keine schlechte Idee.
- Bu aslında hiç fena fikir değil.

Katja:Ich telefoniere noch mit ein paar Freunden. Vielleicht weiß jemand ob ein Zimmer zu vermieten ist.
- Birkaç arkadaşı arayayım.Belki biri kiralık bir oda biliyordur.

Hasan:Gut. Dann bis gleich!
- Tamam. Görüşmek üzere.

Hasan Katja’nın bulduğu eve gider...

Hasan:Es ist so schön hier!
- Burası güzel bir yer

Anton:Gefällt es dir Hasan?
- Hoşuna gitti mi Hasan?

Hasan:Ja, es gefällt mir sehr gut.
- Aa evet çok hoşuma gitti.

Anton: Dann zeige ich dir das Haus. Also, dies hier ist unser Wohnzimmer. Abends sitzen wir hier und lesen und hören Musik.
- O zaman sana evi göstereyim. İşte burası bizim oturma odamız. Akşamları burada oturup, kitap okuyoruz, müzik dinliyouz

Anton:Kommt, bitte. Hier ist die Küche.
- Gel lütfen, burası da mutfak.

Hasan:Schön
- Güzel

Anton:Hier essen wir auch. Schon um sieben Uhr geht es mit Frühstück los.
- Burada aynı zamanda yemek de yiyoruz. Sabah yedide burada kahvaltı yapıyoruz.

Hasan:Sehr früh!
- Çok erken

Anton:Richtig!
- Doğru

Anton:So, hier sind unsere Schlafzimmer,hier ist die Toilette, das Badezimmer.
- Burası da yatak odamız, tuvalet burada, ve banyo.

Hasan:Und wo ist das Zimmer?
- Oda nerede?

Anton:Eine Etage höher. Kommt mit.
- Bir üst katta. Gel.

Hasan:Ja ja,ich komme…
- Tamam geliyorum.

Anton:Und das ist das Gästezimmer.
- İşte bu da bizim misafir odamız

Hasan:Es ist ein sehr schönes Zimmer. Wie hoch ist die Miete?
- Bu çok güzel bir oda. Kirası ne kadar?

Anton:Mmmm ... ich weiss nicht. Ich muss Tine fragen. Vielleicht 100 Euro? Was meinst du?
- Şey, bilmiyorum ki. Tine’ye sormalıyım. Belki 100 Euro? Ne dersin?

Hasan:Warm oder kalt?
- Sıcakmı soğukmu?

Anton:Warm, natürlich! Mit Heizung, also alles inklusiv.
- Sıcak tabi ki. Isınma ve her şey dahil.

Hasan:Ganz super, das Zimmer gefällt mir Anton!
- Çok iyi, odayı beğendim Anton.
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
 
Almanca Oda Kiralama Diyalogları
Sayfa başına dön 
1 sayfadaki 1 sayfası
 Similar topics
-
» Tuvalet Diyalogları

Bu forumun müsaadesi var:Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
hukuk.forum.st :: Eğlence :: İngilizce Sözlük-
Buraya geçin: